广东广西10日海陆游 | 10-Day Guangdong-Guangxi Sea & Land Tour
广东广西10日海陆游 | 10-Day Guangdong-Guangxi Sea & Land Tour
从珠三角的都市繁华,到北部湾的蔚蓝海岸,再到桂林漓江的山水画卷——这条横跨广东与广西的路线,让你在10天内同时拥有大海、喀斯特峰林和岭南文化。一路向西,每一站都是完全不同的风景。
From the urban buzz of the Pearl River Delta to the turquoise coast of Beibu Gulf and the ink-wash landscapes of Guilin's Li River — this route across Guangdong and Guangxi gives you ocean, karst peaks, and Lingnan culture in a single 10-day arc. Head west, and each stop brings a completely different world.
为什么走这条线 / Why This Route
大多数旅行者会把广东和广西分开玩,但实际上广州到北海只需6小时高铁,北海到桂林也不过4小时。把两省串起来,你会发现海洋和喀斯特之间的距离远比想象中短。
Most travelers treat Guangdong and Guangxi as separate trips, but Guangzhou to Beihai is just 6 hours by high-speed rail, and Beihai to Guilin only 4 hours more. String the two provinces together and you'll find the distance between ocean and karst is far shorter than you'd imagine.
而且这条线的美食水平是国内顶级的——从广州的早茶到北海的海鲜,从柳州的螺蛳粉到桂林的啤酒鱼。说句实话,光是为了吃,这趟旅行就值了。
Plus, the food along this route is among China's absolute best — from Cantonese morning dim sum to Beihai's seafood, from Liuzhou's snail noodles to Guilin's beer fish. Honestly, the eating alone justifies the entire trip.
第1-2天:广州 / Days 1–2: Guangzhou
广州不需要太多介绍——这座两千年的城市是华南的胃。第一天上午,直接杀奔"广州酒家"或"点都德"(人均约80-120元),用一顿早茶唤醒你的味蕾:虾饺、凤爪、肠粉、叉烧包,每一样都是广式早茶的精髓。
Guangzhou needs little introduction — this 2,000-year-old city is South China's stomach. On your first morning, head straight to Guangzhou Restaurant or Dian Du De (¥80–120/person) and wake your taste buds with a proper Cantonese yum cha: har gow, phoenix claws, cheung fun, char siu bao — each a distillation of dim sum perfection.
下午可以逛沙面岛(免费),这里是广州旧租界区,法国梧桐掩映着殖民时期的欧式建筑,适合慢慢散步和拍照。傍晚去珠江边的沿江路喝杯精酿啤酒,看小蛮腰(广州塔)在夕阳中渐渐亮起灯光。
In the afternoon, stroll Shamian Island (free) — Guangzhou's former foreign concession, where French plane trees shade colonial European architecture. It's perfect for a slow walk and photos. Come evening, grab a craft beer on Yanjiang Road by the Pearl River and watch Canton Tower ("Xiao Man Yao") light up against the sunset.
第2天推荐去陈家祠(门票10元),岭南建筑的巅峰之作,屋脊上的砖雕、石雕、木雕、陶雕让人眼花缭乱。旁边的上下九步行街是老广州的缩影,荔湾艇仔粥的鲜美和双皮奶的滑嫩,一碗下去就不想走了。
On Day 2, visit Chen Clan Academy (¥10 admission) — the pinnacle of Lingnan architecture, with dazzling brick, stone, wood, and ceramic carvings crowding every roofline. Nearby Shangxiajiu Pedestrian Street is old Guangzhou distilled: a bowl of Liwan sampan congee or silky double-skin milk pudding will make you want to stay forever.
第3天:开平碉楼 / Day 3: Kaiping Diaolou
从广州南站乘高铁至开平(约1.5小时,票价约60元),这里有世界文化遗产——开平碉楼。门票联票150元,包含自力村、立园、马降龙三个景区。
Take the high-speed train from Guangzhou South to Kaiping (about 1.5 hours, ¥60). Here you'll find the UNESCO-listed Kaiping Diaolou — fortified watchtowers. A combined ticket (¥150) covers Zili Village, Li Garden, and Majianglong.
这些碉楼是20世纪初海外华侨回乡修建的,风格融合了中式、罗马式、哥特式甚至伊斯兰风格。走进自力村,你会看到几十座碉楼矗立在稻田之间,每一座都讲述着一个关于漂泊和归来的故事。阳光穿过碉楼的彩色玻璃窗,在老旧的家具上投射出斑斓的光影,那一刻你能感受到一百年前侨乡的繁华与落寞。
These towers were built in the early 20th century by overseas Chinese returning home; their styles blend Chinese, Romanesque, Gothic, and even Islamic elements. Walking into Zili Village, you'll see dozens of diaolou standing among rice paddies, each telling a story of departure and homecoming. Sunlight through stained-glass windows casts kaleidoscopic patterns on century-old furniture — in that moment, you can feel both the prosperity and the loneliness of an emigrant hometown.
第4-5天:北海 / Days 4–5: Beihai
从开平乘高铁至北海约4小时(经南宁中转),票价约200元。北海的银滩是中国最好的海滩之一,沙子细如面粉,海水比三亚清澈。银滩景区免费开放。
From Kaiping, take the train to Beihai (about 4 hours via Nanning transfer, ¥200). Beihai's Silver Beach is one of China's finest: sand as fine as flour, water clearer than Sanya. Silver Beach is free to enter.
第4天下午到银滩泡水游泳,傍晚在老街(已有200年历史)找一家大排档吃海鲜——花蟹40元/斤、扇贝10元/个、生蚝5元/个,加工费另算,但比三亚便宜至少一半。老街骑楼建筑保留了浓郁的岭南风情,夜晚的灯光下格外有韵味。
Arrive at Silver Beach on Day 4 afternoon for swimming, then find an open-air seafood stall on Old Street (200 years old): flower crabs ¥40/jin, scallops ¥10 each, oysters ¥5 each, cooking fees extra — still at least half the price of Sanya. The arcade buildings along Old Street preserve a rich Lingnan flavor, especially atmospheric under evening lights.
第5天乘船前往涠洲岛(航程约70分钟,船票150元单程,上岛费98元)。涠洲岛是中国最年轻的火山岛,滴水丹屏的火山岩悬崖和五彩滩的海蚀平台是必看景点。岛上可以租电动车(约80元/天)环岛。
On Day 5, take the ferry to Weizhou Island (70-minute crossing, ¥150 one-way, ¥98 island entry). China's youngest volcanic island offers the volcanic cliffs of Dishui Danping and the sea-eroded platforms of Wucai Beach. Rent an electric scooter (¥80/day) to circle the island.
第6天:南宁中转 / Day 6: Nanning Stopover
从北海乘高铁至南宁约1.5小时(票价约60元)。南宁是一座经常被低估的城市。中山路夜市是当地人的深夜食堂,烤鱼、老友粉、卷筒粉、酸嘢(腌制水果)样样都是广西风味。推荐"复记老友粉"——一碗老友粉8元,酸笋的酸、辣椒的辣、肉沫的鲜混在一起,让人吃到满头大汗还想再来一碗。
Take the train from Beihai to Nanning (1.5 hours, ¥60). Nanning is a chronically underrated city. Zhongshan Road night market is the locals' late-night canteen — grilled fish, laoyou noodles, rolled rice noodles, and suanye (pickled fruits) all showcase Guangxi flavors. Try Fuji Laoyou Noodles — a bowl is just ¥8, the sour bamboo shoot tang, chili heat, and minced pork umami colliding until you're sweating and already wanting another round.
下午可以逛南宁市博物馆(免费),了解壮族文化,或者去青秀山风景区(门票20元)散步消食。
Afternoon options: Nanning Museum (free) for Zhuang ethnic culture, or a digestive stroll in Qingxiu Mountain Park (¥20 entry).
第7-8天:桂林与漓江 / Days 7–8: Guilin & the Li River
南宁到桂林高铁约2.5小时(票价约130元)。桂林这座城市的空气里都弥漫着山水画的气息——抬头就能看到一座座独立的喀斯特石灰岩峰柱从平地拔起,像大地长出的巨型石笋。
Nanning to Guilin by HSR takes about 2.5 hours (¥130). Guilin is a city that breathes landscape painting — look up from any street and you'll see solitary karst limestone pillars erupting from flat ground like giant stalagmites grown from the earth.
第7天下午游象鼻山(门票55元)和两江四湖夜游(船票190元),日月双塔的倒影在湖面上摇曳,整个桂林市区在灯光下变成了一座水上宫殿。
On Day 7 afternoon, visit Elephant Trunk Hill (¥55) and take the Two Rivers and Four Lakes night cruise (¥190). The reflections of Sun and Moon Twin Pagodas shimmer on the lake surface; the entire city center becomes a palace on water.
第8天是重头戏——漓江游船。从桂林竹江码头出发到阳朔,全程约4小时(船票215元/人)。两岸的喀斯特山峰像是用淡墨一笔一笔勾勒出来的,江面上竹筏缓缓滑过,偶尔有渔民撑着长竹篙,身旁站着几只鸬鹚。这是中国人对"山水"最原始、最深刻的定义。
Day 8 is the showpiece — the Li River cruise. From Guilin's Zhujiang Pier to Yangshuo, it's about 4 hours (¥215/person). The karst peaks on both banks look like they've been painted stroke by stroke in pale ink. Bamboo rafts glide across the river's surface; occasionally a fisherman poles along with cormorants perched beside him. This is the most primal, most profound definition of "mountain and water" in Chinese culture.
第9天:阳朔 / Day 9: Yangshuo
阳朔是漓江精华段的终点,也是一座适合慢生活的小城。上午租一辆自行车(约30元/天)骑行十里画廊,沿途经过蝴蝶泉、大榕树等景点。下午推荐遇龙河竹筏漂流(约180元/人,全程约2小时),比漓江更安静、更原生态。
Yangshuo sits at the end of the Li River's most scenic stretch and is a town built for slow living. In the morning, rent a bike (¥30/day) and ride the Ten-Mile Gallery, passing Butterfly Spring and the Big Banyan Tree. Afternoon, take a bamboo raft drift on the Yulong River (¥180/person, about 2 hours) — quieter and more pristine than the Li River.
晚上去西街逛逛,虽然商业化严重,但混杂着中外游客的热闹氛围依然有趣。推荐"大师傅啤酒鱼"(人均约70元),一条漓江鲜鲤鱼用啤酒红烧,肉嫩汁浓,配米饭绝杀。
In the evening, check out West Street — touristy, yes, but the lively mix of Chinese and international travelers still makes it fun. Try Dashifu Beer Fish (¥70/person): a fresh Li River carp braised in beer, tender meat in a rich sauce, devastating with white rice.
第10天:龙脊梯田 / Day 10: Longji Rice Terraces
从阳朔包车约3小时(或返回桂林后乘班车2.5小时,票价约40元)抵达龙脊梯田。门票80元。壮族和瑶族村民世代在这里耕种,梯田层层叠叠从山脚一直延伸到山顶,如同大地的指纹。
Charter a car from Yangshuo (about 3 hours) or bus from Guilin (2.5 hours, ¥40) to reach Longji Rice Terraces. Admission is ¥80. Zhuang and Yao villagers have farmed these terraces for generations — tier upon tier rising from valley floor to summit, like the earth's own fingerprints.
推荐住在平安寨或金坑大寨(约200-350元/晚),清晨在观景台看云海中若隐若现的梯田。从金坑大寨可以乘缆车(单程60元)直上最高观景台。
Stay in Ping'an or Jinkeng Dazhai (¥200–350/night) and catch the terraces emerging through sea-of-clouds at dawn from the viewpoints. From Jinkeng, a cable car (¥60 one-way) whisks you to the highest platform.
行前贴士 / Practical Tips
气候: 广东广西纬度较低,全年温暖。最佳旅行时间为10月至次年4月,避开6-9月的高温和台风季。龙脊梯田最佳观赏期为5-6月(灌水期,如镜面)和9-10月(金色稻田)。
Climate: Both provinces are low-latitude and warm year-round. Best travel window: October to April, avoiding the June–September heat and typhoon season. Longji Terraces peak seasons: May–June (flooded paddies reflecting sky) and September–October (golden harvest).
交通: 全程高铁可达,无需自驾。建议提前在12306或携程购票。北海到涠洲岛船票旺季紧张,至少提前3天在"来游吧"公众号预订。
Transport: The entire route is accessible by high-speed rail — no car needed. Book tickets in advance on 12306 or Ctrip. Beihai–Weizhou ferry tickets sell out fast in peak season; book at least 3 days ahead via the "Laiyouba" WeChat account.
预算: 全程10天预算约5000-8000元/人(含交通、住宿、餐饮、门票),不含机票。海鲜和米粉是物美价廉的代表,不用担心在吃上花太多钱。
Budget: Expect ¥5,000–8,000/person for the full 10 days (transport, accommodation, food, admissions), excluding flights. Seafood and rice noodles are absurdly good value — don't worry about overspending on food.
- 中国礼仪与风俗 | Chinese Etiquette and Customs
- 四川美食:麻辣风味 | Sichuan Cuisine: The Spicy Flavor
- 中国城市地铁出行技巧 | Tips for Using Metro in Chinese Cities
- 中国旅游安全须知 | Safety Tips for Traveling in China
- 火锅:社交式用餐体验 | Hot Pot: A Social Dining Experience
- 配饰指南:扇子、帽子等 | Accessories: Fans, Hats, and More
- 中国新年:传统与习俗 | Chinese New Year: Traditions and Customs
- 优雅的旗袍 长衫 | The Elegant Qipao/Cheongsam
- 中式婚礼服饰 | Chinese Wedding Attire
- 来华旅行必备配件 | Best Travel Accessories for China

Comments (0)