中国礼仪与风俗 | Chinese Etiquette and Customs
中国礼仪与风俗 | Chinese Etiquette and Customs
问候方式 / Greetings
中国人见面常说"你好"或"吃了吗"(Have you eaten?,表示关心而非真的询问)。握手是正式场合的标准问候,鞠躬在正式场合也可见。初次见面交换名片时双手递接,先看一眼再收起,不要随手塞进口袋。
Common greetings include "nǐ hǎo" (hello) or "chī le ma?" (Have you eaten? — an expression of care, not a literal question). Handshakes are standard in formal settings. When exchanging business cards, use both hands, take a moment to read the card, then put it away respectfully — don't stuff it in your pocket.
餐桌文化 / Dining Culture
中餐通常共享菜肴,转盘上的菜大家一起吃。主人会主动夹菜给客人,接受是礼貌。不要用筷子指人或敲碗。结账时中国人习惯抢着付,外国人可以表示感谢并在下次做东。
Chinese meals are typically shared — dishes on the lazy Susan are for everyone. Hosts will serve food to guests; accepting is polite. Don't point chopsticks at people or tap bowls. Chinese hosts often insist on paying; foreigners can express gratitude and reciprocate next time.
送礼禁忌 / Gift Taboos
避免送:钟(谐音"终")、梨(谐音"离")、鞋(谐音"邪")、绿帽子(暗示不忠)、伞(谐音"散")。送礼数量避免4(谐音"死"),偏好6(顺)、8(发)、9(久)。
Avoid giving: clocks (sounds like "end of life"), pears (sounds like "separation"), shoes (sounds like "evil"), green hats (implies infidelity), umbrellas (sounds like "scatter/break up"). Avoid quantities of 4 (sounds like "death"); favor 6 (smooth), 8 (prosperity), 9 (longevity).
延伸阅读 / Related Reads
- 中国高铁出行完全指南 | Complete Guide to China's High-Speed Rail
- 来华游客必备清单:证件/通讯/支付一站搞定 | Essential Checklist for Visitors to China
- 中国高铁乘车全攻略(境外游客版) | Complete HSR Guide for Foreign Tourists
- 中国景区门票预约与排队技巧 | Booking Tickets and Beating Queues at Chinese Attractions
- 华东五城10日经典环线 | 10-Day East China Five-City Loop
- 中国园林美学:苏州拙政园到北京颐和园 | Chinese Garden Art: Suzhou to Beijing's Summer Palace
- 春节民俗全攻略:年夜饭到庙会 | Spring Festival Guide: New Year Dinner to Temple Fairs
- 中国最美高铁线路TOP5:窗外就是风景 | Top 5 Most Scenic High-Speed Rail Routes in China
- 中国丝绸制品 | Silk Products from China
- 中国城市的绿色脉络:那些被树荫覆盖的街道 | China's Green Veins: The Tree-Lined Streets That Define Its Cities
- 泥塑体验:我第一次觉得泥土不是材料,而是一种很慢的语言 | Clay Figurine Experience: The First Time I Felt Earth Was Not a Material, but a Slow Language
- 别扫那个码!外国游客在中国最容易中招的6种支付骗局 | Don't Scan That QR Code! 6 Payment Scams That Target Foreign Tourists in China
- 木版年画体验:我第一次在一张纸上看见“过年”被印出来 | Woodblock New Year Print Experience: The First Time I Saw New Year Spirit Printed onto Paper
- 在中国乘坐公共交通 | Using Public Transportation in China
- 中国送礼学问 | The Art of Gift Giving in China

Comments (0)